The guardians of Chinese, one of the world’s oldest and most complicated written languages, have announced the incorporation of 171 new words after two years of research and the study of more than 900 million words in common usage.
Some of the new phrases endorsed by the Ministry of Education include:
Semi-honey couple: A married couple who maintain separate homes to try to keep the romance alive in their marriage.
Three-hand illness: Hand fatigue caused by overuse of gaming machines, computer mice, and mobile phones.
Link
Gu Ge - Which has no meaning, but Google is using it for their name.
I've heard of
Semi honey couple - ban tang fu qi (åŠç³–夫妻)
BrokeBack Mountain - duan bei shan æ–背山
and
House Slave (mortgage slave) - fang nu 房奴
but not the others.
Brokeback is a pretty good one as the meaning is clear even if you don't know the "new" meaning.
Lawrence / http://www.shanghaiguide.com
1. Lead-painted toy?
2. Poisoned pet food?
3. Antifreeze-flavored toothpaste?
4. Counterfeit prescription drug?
5. Copywrite law? (I'm betting no word for this concept)
6. Forced abortion?
7. Unwilling organ donor?
8. Religious freedom?
Haven't heard of any copywrite laws elsewhere either.
I think the copywriters are governed by ethics and freedom of speech when they are writing their ads.
Wouldn't it therefor be a little overkill to have a symbol for it?
Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.
9. Political freedom
10. Child Labor
11. Working conditions
12. ...
Buy PRC! You know exactly what you're buying!
In China's defense, *all* nations go through growing pangs as their societies progress. United States had had witch hunt, slavery, indentured servitude, bigotry, religious intolerance, torture, preemptive war and so forth. (Wait, some of these are still going on! Doh!)